Tokyo Theatre DōJō “Red Demon” by Hideki Noda【SUB】

教育

Since its premiere in October 1996, playwright and director NODA Hideki’s modern-day fable of prejudice and persecution “Red Demon” has been localized and performed for audiences around the world, including South Korea, Thailand, and the UK, on multiple occasions with participation from NODA himself. This version from 2020 comes from a series of performances by four teams selected via audition from students at the Tokyo Metropolitan Theatre’s Tokyo Theatre DoJo, a group for theatrical study founded by NODA himself. It marked the debut of this cast, and the return to public performances at Tokyo Metropolitan Theatre following a temporary halt due to the COVID-19 pandemic.
After a terrible storm, three shipwreck survivors are washed up on a beach: a woman, her slow-witted brother, and a man named Mizukane. Though rescued by local villagers, just a few days later the woman throws herself off a cliff into the ocean. And as her brother starts to explain how they came to be at sea in the first place, the story unfolds of how, some six months earlier, a red demon had washed up on the same beach, a stranger from a distant land, speaking an unfamiliar tongue. Though the woman tries to understand him, the fearful villagers seek to drive him away.

2020
Tokyo Metropolitan Theatre: Theatre East

Presented by: The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)
In cooperation with EPAD (https://epad.terrada.co.jp/)

<Performance Credits>
AUTHOR & DIRECTOR: NODA Hideki
CAST: IKEDA Ryo, ODA Keisuke, KANEKO Takenori, KIYAMA Yukiaki,
KOCHI Yamato, SASAKI Fukiko, SUETOMI Mayu, SENDA Takuya, 
Natsuko, HACHIJOIN Kurodo, HANASHIMA Rei, HIROSAWA So, 
FUKAI Junko, FUJII Sayuri, MASE Natsumi, MISHIMA Kenta, MORITA Masakazu
Set & Costume Design: HIBINO Katsuhiko
Lighting Design: HATTORI Motoi
Music: HARA Marihiko
Sound: FUJIMOTO Junko
Hair & Makeup: AKAMATSU Eri
Stage Manager: URA Kouki
Lx Operator: KITAZAWA Makoto
Sound Operator: HARA Kanako
Props: HIBINO SPECIAL co.ltd, SATO Michiyo(GAZAA)
Lx Cooperation: LIGHTING COMPANY AKARI-GUMI
Costume: HIBINO SPECIAL co.ltd
Costume Creation: HASEGAWA Hiromi, HASEGAWA Yasuaki (Hasegwa-Kobo)
Sound Equipment Cooperation: Links Co.,Ltd
Cosmetic Cooperation: M・A・C, KohGenDo, Chacott, GAMO
Hair Makeup Support: ESPER.
Presented by: Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture
Tokyo Metropolitan Theatre, Arts Council Tokyo
Tokyo Metropolitan Government
Supported by: Ministry of Culture, Japan Arts Council
Cooperation: NODA・MAP
A Tokyo Metropolitan Theatre Production

<Subtitling Credits>
Chinese Translation (Simplified): Zhenzhen WU
Chinese Translation (Traditional): NITTA Yukio
English Translation: backstage O
French Translation: Corinne ATLAN
Russian Translation: Inga IBRAKHIM
Spanish Translation: NAKAZONO Ryunosuke
Subtitle Editor: David Howard MCMAHON

<Promotional Text>
YONEYA Naoko

This production contains some expressions that may be considered offensive or discriminatory. Please be aware that this is not reflective of prejudices held on the part of the production team, but rather is intended as a reflection of the era in which the play is set. Such terms have been preserved without alteration out of respect for the artistic integrity of the work.

『赤鬼』(作・演出:野田秀樹)

『赤鬼』は、1996年10月に野田秀樹の作・演出・出演でNODA・MAP番外公演として初演された作品。
嵐のあと、女と白痴の兄とんび、ミズカネの3人が、浜に打ち上げられる。村人たちに助けられたにも関わらず、女は数日後、海に身を投げてしまう。兄が船出のいきさつを語る形で、浜に赤鬼が漂着してからの出来事が再現されていく。異国から来た赤鬼と、言葉が通じないながらも分かろうとする女。しかし、分からないものを排斥しようとする村人。異文化、異端、少数者に対する差別の問題をこめた寓話で、初演後も、タイ、ロンドン、韓国版を含め、国際共同制作を通じて、野田自身が様々な出演者と様々な演出を重ねてきた。
この『赤鬼』は、野田が演劇人の研鑽の場として始めた東京演劇道場のメンバーによる。オーディションで選抜された道場生が4チームに分かれて上演したひとつ。道場生の初の成果発表の機会でもあり、また、コロナ禍で休止してきた劇場の再開後の第一弾の公演でもあった。

2020
東京芸術劇場シアターイースト

製作(オンライン配信):国際交流基金 (JF) (https://www.jpf.go.jp/)
製作協力:EPAD実行委員会(https://epad.terrada.co.jp/)

<公演情報>
作・演出:野田秀樹
出演者:夏子 / 木山廉彬 / 河内大和 / 森田真和 / 池田遼 / 織田圭祐 / 金子岳憲 / 佐々木富貴子 / 末冨真由 / 扇田拓也 / 八条院蔵人 / 花島令 / 広澤草 / 深井順子 / 藤井咲有里 / 間瀬奈都美 / 三嶋健太
音楽:原摩利彦
舞台監督:浦弘毅(ステージワークURAK)
美術:日比野克彦
照明:服部基
音響:藤本純子
衣装:日比野克彦
ヘアメイク:赤松絵利(ESPER)
企画・製作:東京芸術劇場
主催:公益財団法人東京都歴史文化財団 東京芸術劇場 / アーツカウンシル東京
助成:日本芸術文化振興会
照明オペレーター:北澤真
音響オペレーター:原香菜子
大道具:株式会社エクス・アドメディア
小道具:HIBINO SPECIAL Co., Ltd / さとうみち代(GAZAA)
照明協力:HIBINO SPECIAL Co., Ltd
衣装協力:長谷川雅美 / 永橋康朗(はせがわ工房)
音響機材協力:有限会社リンクス
コスメ協力:M・A・C / KohGenDo / チャコット株式会社 / 株式会社ガモウ
ヘア協力:ESPER
協力:NODA MAP

<オンライン字幕>
簡体字字幕翻訳:呉珍珍
繁体字字幕翻訳:新田幸生
英語字幕翻訳:backstage O
フランス語字幕翻訳:コリーヌ・アトラン
ロシア語字幕翻訳:インガ・イブラヒム
スペイン語字幕翻訳:中園竜之介
字幕監修:デイビット・ハワード・マクマーン

<広報文>
米屋尚子

本作品中には、不適切とも思える語句や表現が一部含まれていますが、製作者側に差別的意図はなく、作品の時代的背景、並びに作品自体のもつ芸術性を尊重し、表現の言い換えを行わず、そのまま使用しました。

この動画について
URLhttps://www.youtube.com/watch?v=NYRz3YDxmyA
動画IDNYRz3YDxmyA
投稿者The Japan Foundation国際交流基金
再生時間1:36:33

コメント