【和訳】美しい歌声、しかし審査員は不満げで…【ウクライナのアイーダさん】

エンターテインメント

「ジェフの翻訳チャンネル」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。「この動画、感動するけど和訳されたものも見たい!」などのリクエストも受付中です。
チャンネル登録もぜひお願いします!

【アメリカズ・ゴット・タレント翻訳集】

【ブリテンズ・ ゴット・タレント翻訳集】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLEN9I1eYpjbv5_KJcuQiQuhDlNSeoGEQ2

著作権のある動画はYouTubeのContent IDで保護されており、無断使用を防いでいます。そのおかげで数々の素晴らしい動画を日本語に翻訳、字幕をつけて投稿出来ています。
—————————————
Колыбельная(子守歌)
by Полина Гагарина (Polina Gagarina)
和訳:ジェフ

Загляни ты в сердечко мне
(心にささやいて)
И скажи: “Уходи” зиме,
(「冬よ去れ、春よ来い」)
Ветер воет, а ты грей меня,
(三月の風が唸れば)
Небо стонет, а у нас весна.
(空は晴れ 春が来る)

Попроси у облаков
(雲のみぞ知る)
Подарить нам белых снов,
(私たちの夢)
Ночь плывёт и мы за ней
(暗闇を泳ぎ)
В мир таинственных огней.
(世界の神秘へ)

Разгони ты тоску во мне,
(夢幻に迷い込み)
Неспокойно у меня в душе.
(心が落ち着かない)

Попроси у облаков
(雲のみぞ知る)
Подарить нам белых снов,
(私たちの夢)
Ночь плывёт и мы за ней
(暗闇を泳ぎ)
В мир таинственных огней.
(世界の神秘へ)
—————————

カラオケ用

ザグリャーニ ティフ セルジェーチカ ムニェ
イ スカジー ”ウハジー” ジーミェ
ヴェーチェル ブォーイェット、ア ティ グリェイ ミニャー
ニェーボ ストーニェット、ア ウ ナス ヴィエスナー

パプラシー ウア ブラーコフ
パダリーチ ナム ビェーリフ スノーフ
ノーチ プリヴョート イ ムィ ザ ニェイ
ベタイン ストヴェンニフ アグニェイ

ラズガニー トゥエタスクー ヴァ ムニェ
ニェスパコイナ ウ ミニャー ドゥシェー

パプラシー ウア ブラーコフ
パダリーチ ナム ビェーリフ スノーフ
ノーチ プリヴョート イ ムィ ザ ニェイ
ベタイン ストヴェンニフ アグニェイ

この動画について
URLhttps://www.youtube.com/watch?v=A4QfNgvfkro
動画IDA4QfNgvfkro
投稿者トップ・タレント・ジャパン
再生時間08:36

コメント

タイトルとURLをコピーしました